Огляд веб-сайтів перекладацьких агенцій

admin
Categories: SEO

Переглянув десятки веб-сайтів закордонних перекладацьких агенцій. Від багатьох не в захваті. Що дратувало:

  1. Всі немов показилися на флеш та анімаціях. Інколи є можливість пропустити довжелезний вступ, а інколи — ні, доводилось майже хвилину спостерігати за переміщенням тексту та зображень на екрані.
  2. Те ж саме стосується музики. Інколи музика грає весь час, поки ви знаходитесь на сайті. Функція вимкнення музики не передбачена.
  3. Всі намагаються якось випендритись. Це призводить того, що часто дуже важко знайти, де ж можна вибрати іншу мову веб-сайту. Вибір мови то праворуч, то знизу, то ліворуч, то зверху, то в вигляді прапорця, то у вигляді списку, то ще якось.
  4. Контакти. Дехто неначебто не хоче, щоб з ним зв’язалися. Адреси ел. пошти немає, заповнюй незручну форму.

До речі, про форми. Про них треба побалакати окремо. Я розумію, що ми перекладачі зацікавлені в співробітництві з великими перекладацькими агенціями, нас можна мучити вимогами заповнити форму на декілька сторінок. Такі форми дратують найбільше. Вони зжирають багато часу та нервів. А я хочу просто вислати резюме і супровідний лист.


Як написати резюме перекладача (книга російською): Как написать резюме переводчика.

Sep
9